Lexifier
'N Leksificeerder is die taal wat die basis vorm vir die meerderheid van die woordeskat van 'n pidgin of kreoolse taal ( leksikon ). [1] Dikwels hierdie taal is ook die dominante, of superstrate taal, al is dit nie altyd die geval is, soos gesien kan word in die historiese Middellandse omgangstaal . [2] In gemengde tale is daar geen superstrate of substrate nie , maar twee of meer adstrate . Een adstrate dra steeds die meeste van die leksikon byin die meeste gevalle, en sou dit as die lukspeler beskou word. Dit is egter nie die dominante taal nie, aangesien daar nie een in die ontwikkeling van gemengde tale is nie , soos in Michif . [1]
Struktuur
Pidgin- en kreooltaalname word dikwels soos volg geskryf: Plek gesproke + Stadium van ontwikkeling + Lexifier-taal. Byvoorbeeld: Maleisiese Creole Portugees , met Portugese synde die lexifier en die superstrate taal ten tyde van die Creole ontwikkeling. [1]
Dikwels die autoglossonym , of die naam van die sprekers gee hul kontak taal , is geskryf Broken + Lexifier, bv gebroke Engels. Dit word verwarrend wanneer verskeie kontak tale dieselfde luikskakelaar het, aangesien verskillende tale deur hul sprekers dieselfde naam genoem kan word. Daarom is die name soos hierbo in die literatuur vermeld om hierdie verwarring te verminder. [1]
Naam
Die woord lexifier is afgelei van die moderne Latynse woord leksikon , wat 'n katalogus van die woordeskat of eenhede in 'n bepaalde taal beteken. [3] [ mislukte verifikasie ]
Voorbeelde
- Engels is die lukspeler van Engels-gebaseerde kreoolse tale , soos:
- Jamaikaanse Patois [4]
- Belize-kreool [5]
- Miskito Coast Creole [6]
- San Andres Creools Engels [7]
- Singapoer omgangstaal Engels, ook bekend as " Singlish "
- Frans is die luikskakelaar van Frans-gebaseerde kreoolse tale , soos:
- Antilliaanse kreools [8]
- Frans-Guiaanse Creools [9]
- Haïtiaanse kreools [10]
- Louisiana Creole [11]
- Mauritiaanse Kreools [12]
- Réunion Creole [13]
- Portugees is die luuksheid van die Portugees-kreoolse tale , soos:
- Kaapverdiese kreool [14]
- Korlai Kreoolse Portugees [15]
- Maleisiese Creoolse Portugees [1]
- Papiamento
- Spaans is die lukspeler van Spaanse kreoolse tale , soos:
- Chavacano [16]
- Palenquero [17]
- Nederlands is die luukser van die Nederlands-gebaseerde kreoolse tale , soos:
- Negerhollands [18]
- Nederlandse Creoolse Berbice [19]
- Zoeloe is die luikskakelaar van Zoeloe-gebaseerde kreoolse tale , soos:
- Fanagalo [20]
Verwysings
- ^ a b c d e Velupillai, Viveka (2015). Pidgins, Creoles en Gemengde Tale . Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. bl. 519. ISBN 978-90-272-5272-2.
- ^ Rachel, Selbach. "2. Die superstraat is nie altyd die leksifiseerder nie: Lingua Franca in die Barbary Coast 1530-1830" . Kreoolse taalbiblioteek: 29–58.
- ^ "leksikon, n." . OED Aanlyn . Oxford University Press. Desember 2018 . Besoek op 28-12-2018 .
- ^ Gleibermann, Erik (2018). "Binne die tweetalige skrywer". Wêreldliteratuur vandag . 92 (3): 30–34. doi : 10.7588 / worllitetoda.92.3.0030 . JSTOR 10.7588 / worllitetoda.92.3.0030 .
- ^ "Mobile Versus Vaste Bearing Mediale Unicompartmental Knie Arthroplasty: 'n reeks van 375 pasiënte". doi : 10.15438 / rr.5.1.28 . Aanhaaljoernaal benodig
|journal=
( hulp ) - ^ "Nicaragua Creole English" . Etnoloog . Besoek op 11/10/2018 .
- ^ "Islander Creole English" . Etnoloog . Besoek op 19/10/2018 .
- ^ "Saint Lucian Creole French" . Etnoloog . Besoek op 11/10/2018 .
- ^ "Guianese Creoolse Frans" .
- ^ "Haïtiaanse kreool" . Etnoloog . Besoek op 11/10/2018 .
- ^ "Louisiana Creole" . Etnoloog . Besoek op 11/10/2018 .
- ^ "Morisyen" .
- ^ "Réunion Creole French" .
- ^ Kouwenberg, Silvia (2005-01-01). " Marlyse Baptista . 2002. Die sintaksis van die Kaapverdiese kreool. Die Sotavento-variëteite". Studie in taal . 29 (1): 255–259. doi : 10.1075 / sl.29.1.19kou . ISSN 1569-9978 .
- ^ Koontz-Garboden, Andrew J .; Clements, J. Clancy (2002-01-01). "Twee Indo-Portugese kreole in kontras". Tydskrif vir Pidgin en Creoolse tale . 17 (2): 191–236. doi : 10.1075 / jpcl.17.2.03cle . ISSN 1569-9870 .
- ^ Lipski, John M. (2012-04-11). "Remixing a mixed language: The emergence of a new pronominal system in Chabacano (Philippine Creole Spanish)" . Internasionale Tydskrif vir Tweetaligheid . 17 (4): 448–478. doi : 10.1177 / 1367006912438302 . ISSN 1367-0069 .
- ^ Lipski, John M. (2012). "Eindelik gratis: van gebonde morfeem tot diskoersmerker in Lengua ri Palenge (Palenquero Creools Spaans)". Antropologiese Taalkunde . 54 (2): 101–132. doi : 10.1353 / anl.2012.0007 . JSTOR 23621075 .
- ^ Bakker, Peter (September 2014). "Drie Nederlandse kreole in vergelyking". Tydskrif vir Germaanse taalkunde . 26 (3): 191–222. doi : 10.1017 / S1470542714000063 . ISSN 1475-3014 .
- ^ Zeijlstra, Hedde; Goddard, Denice (01/03/2017). "Oor Berbice Nederlandse VO-status". Taalwetenskappe . 60 : 120–132. doi : 10.1016 / j.langsci.2016.11.001 . ISSN 0388-0001 .
- ^ Sanders, Mark (2016-06-09). "Hoekom leer jy Zoeloe?". Ingrypings . 18 (6): 806–815. doi : 10.1080 / 1369801x.2016.1196145 . ISSN 1369-801X .